Foro The Movies Cinema Machinima Español
BIENVENIDO a la comunidad sobre el juego The Movies y otros Machinimas en español.

Aquí encontraras una gran familia, ayuda, etc, y sobre todo compartir la afición que nos gusta a todos, que es crear peliculas con motores de juegos.

Registrate o identificate para quitar la publicidad y poder participar en el foro.

Si tienes problemas con el registro, en el foro Bienvenidos ay un post-it abierto a invitados

Traductores

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Traductores

Mensaje por Ralvaz el Lun 09 Mayo 2016, 14:35

No sé si estoy pidiendo mucho, pero agradecería encontrar a alguien que pudiese traducir del español al inglés de una manera coherente, y no como hace Youtube, Google, etc... es para poder poner los subtítulos en las películas , cortos de momento.
avatar
Ralvaz
Colono

Mensajes : 435
Fecha de inscripción : 21/01/2014
Localización : España

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por Regolero el Lun 09 Mayo 2016, 20:16

uffff, eso ya creo que es más difícil, aunque hoy en día habrá alguien que hable un inglés más o menos fluido en el foro.

Yo siempre he usado google traductor, pero bien usado, si las frases están bien escritas, puntuadas, acentuadas, etc, suele hacer buenas traducciones, además voy frase por frase haciendolo en los 2 sentidos, de español a inglés, y luego lo que me ha dado google lo vuelvo a traducir a la inversa, de inglés a español, para ver si es una tontería lo que ha puesto o no, y así voy viendo el nivel de traducción.

Por supuesto no es perfecto, pero me ha dado buenos resultados, al menos para que se pueda seguir medianamente la película.

Otra opción es buscar en otras comunidades para que alguien te lo traduzca, o bien de foros que se dediquen a eso, a traducir guiones, o bien de machinima, etc.

(mi película de egipto me la tradujeron en la comunidad francesa y en la inglesa de TM) aunque al final en ambas versiones me faltaron dobladores, y no voy a poder hacerla en distintos idiomas de voz, aunque la haré con subtitulos o voy y títulos mezclada.

_________________
Hola Invitado recuerda antes de preguntar leer los siguientes enlaces Glosario Básico para noveles ***
Indice de tutoriales *** Normas Generales del Foro *** Programas para modding *** Trucos y archivos para TM

avatar
Regolero
Alcaide

Totens : Aguilas : Aguilas 2011: 1º Mejor Ambientacion, 1º Mejor FX, 2º Mejor Sonido Mensajes : 6556
Fecha de inscripción : 18/08/2010
Localización : Sevilla

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por Ralvaz el Lun 09 Mayo 2016, 23:54

Lo que comentas de traducir para comprobar la traducción, también lo hago yo , no hay quien se fie del Google. Babylon sí hace buenas traducciones pero, hay que pagar y mucho, si lo quieres completo.

Es raro que nadie se preste a doblar la película en esos foros, en el de Moviestorm sí hay gente que colabora en los doblajes en inglés (o había)
avatar
Ralvaz
Colono

Mensajes : 435
Fecha de inscripción : 21/01/2014
Localización : España

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por ftoons el Mar 10 Mayo 2016, 00:56

Yo podría colaborar, pero no sé si me da tiempo a realizar una traducción completa. Y tampoco sé colocar los subtítulos, tan solo los traduciría. Saludos.

_________________

Ya puedes ver la primera temporada completa de la mítica serie de misterio.

Una nueva serie de misterio y ciencia ficción que te cautivará.
avatar
ftoons
Sheriff

Mensajes : 2794
Fecha de inscripción : 21/01/2011
Localización : Cydonia

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por Capitan Blackjoker el Mar 10 Mayo 2016, 01:01

Si supiera hacerlo con garantias de no hacer un "From lost to the river", me ofrecería encantado, pero "Speaking in silver"... No me veo capacitado para llegar a un nivel como para hacerlo bien.
Una cosa es que, (hablado y escrito),  lo use a diario para mis tareas a bordo y lo use con gente de todo el mundo, pero otra es escribir las frases del guión y pretender que se enteren de la película, y más si hay frases hechas y dobles sentidos.
Porque te puedo hacer cosas que vamos, de "shitting little parrot".
Pero como veas, si te quieres arriesgar... XDXDXD

Ftoons escribió:Yo podría colaborar, pero no sé si me da tiempo a realizar una traducción completa. Y tampoco sé colocar los subtítulos, tan solo los traduciría. Saludos.
¡Tu tienes que estudiar, jovencito!
Que para algo me tienes que pagar la pensión el dia de mañana, asi que no te distraigas y saca buenas notas. XDXDXD.

_________________


"El Norte sin el Sur no es nada. Lo importante no es el destino ni el inicio; Solo lo es, el camino y como has viajado por él."
avatar
Capitan Blackjoker
Colono

Aguilas : Aguilas 2011: 2º Mejor Actor Secundario Mensajes : 1448
Fecha de inscripción : 18/08/2010
Localización : A bordo, como si no?

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por Ralvaz el Mar 10 Mayo 2016, 01:45

ftoons escribió:Yo podría colaborar, pero no sé si me da tiempo a realizar una traducción completa. Y tampoco sé colocar los subtítulos, tan solo los traduciría. Saludos.

Si estás muy liado, nada, aunque no es demasiado largo. Serían casi seis páginas de Word , la mayor parte diálogos. De los subtítulos ya me encargaría yo. Aunque si tengo la traducción, lo mismo pido colaboración aqui o donde el Movie para realizar la película en los dos idiomas, inglés y español, ya que no soy amiga de subtítulos, distraen bastante y se pierde la esencia, y más en éste relato.
Eso sí, hay que dominar el idioma 127
Si puedes y quieres hacerlo, estupendo, y si no pues... lo mío es buscar Smile

Capitán, si fuése una comedia, sin problemas, pero es taaann dramático el asunto, aunque mi inglés es bastante peor que el tuyo jajaja
avatar
Ralvaz
Colono

Mensajes : 435
Fecha de inscripción : 21/01/2014
Localización : España

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por ftoons el Mar 10 Mayo 2016, 06:30

Ralvaz escribió:
ftoons escribió:Yo podría colaborar, pero no sé si me da tiempo a realizar una traducción completa. Y tampoco sé colocar los subtítulos, tan solo los traduciría. Saludos.

Si estás muy liado, nada, aunque no es demasiado largo. Serían casi seis páginas de Word , la mayor parte diálogos. De los subtítulos ya me encargaría yo. Aunque si tengo la traducción, lo mismo pido colaboración aqui o donde el Movie para realizar la película en los dos idiomas, inglés y español, ya que no soy amiga de subtítulos, distraen bastante y se pierde la esencia, y más en éste relato.
Eso sí, hay que dominar el idioma 127
Si puedes y quieres hacerlo, estupendo, y si no pues... lo mío es buscar Smile

Bueno, puedo echarle un vistazo y te digo si puedo victoria

_________________

Ya puedes ver la primera temporada completa de la mítica serie de misterio.

Una nueva serie de misterio y ciencia ficción que te cautivará.
avatar
ftoons
Sheriff

Mensajes : 2794
Fecha de inscripción : 21/01/2011
Localización : Cydonia

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por Ralvaz el Mar 10 Mayo 2016, 07:16

¿Te copio y pego el texto entero en un privado?
avatar
Ralvaz
Colono

Mensajes : 435
Fecha de inscripción : 21/01/2014
Localización : España

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por ftoons el Mar 10 Mayo 2016, 07:17

Ralvaz escribió:¿Te copio y pego el texto entero en un privado?

Vale Smile

_________________

Ya puedes ver la primera temporada completa de la mítica serie de misterio.

Una nueva serie de misterio y ciencia ficción que te cautivará.
avatar
ftoons
Sheriff

Mensajes : 2794
Fecha de inscripción : 21/01/2011
Localización : Cydonia

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Traductores

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.