Sideburned
5 participantes
Página 1 de 3.
Página 1 de 3. • 1, 2, 3
Sideburned
Just thought I'd promote another project that I have in the works called "Sideburned" a silly story about a man named Jack Burns (played by my good friend Ryan Habelitz, also known as FallenThomas on TMU) with really weird sideburns that he thinks are the best in the world! His fiancee disagrees with this and dumps him for refusing to shave them for their wedding.. Jack then goes on a quest to find another woman, one that appreciates his sideburns! I know it's ridiculous, but I have some funny ideas for it it... here's a teaser featuring narration by Jack Burns himself!
My silent film GONE MISSING is still my number one priority, but I'll be working on this film, as well as some other projects too. I have The Movies working again finally, so I'm gonna take full advantage of it!
My silent film GONE MISSING is still my number one priority, but I'll be working on this film, as well as some other projects too. I have The Movies working again finally, so I'm gonna take full advantage of it!

LeoLaw-  
- Rol : Director
Mensajes : 61
Fecha de inscripción : 30/05/2018
Re: Sideburned
Nice idea going in. I think you take many risks when you're producing many projects with such different genders, but hope you really finish them so we can see the extended frames.
PD: Nice "coming sooner or later"
PD: Nice "coming sooner or later"

DibujanteTM-  
- Rol : Director
Mensajes : 7875
Fecha de inscripción : 13/02/2011
Localización : Escribiendo un privado a kubo10
. :
Re: Sideburned
I assume you meant "genres" not genders.. Like I've said before, I like taking risks, just as I like it when other filmmakers take risks. I appreciate that though, it may take some time, but they will all get done, Gone Missing before anything else I imagine. I like working on multiple things at once so I don't get burnt out on any of them, since they're all so different it terms of how they're written and directed.
You like that "coming soon" gag huh? I'm glad you found it funny, I hope others do too. It's also quite true, I felt it would've been disingenuous to say "soon" when I really have no clue how long it'll be before it's out.
You like that "coming soon" gag huh? I'm glad you found it funny, I hope others do too. It's also quite true, I felt it would've been disingenuous to say "soon" when I really have no clue how long it'll be before it's out.
LeoLaw-  
- Rol : Director
Mensajes : 61
Fecha de inscripción : 30/05/2018
Re: Sideburned
Oh, excuse my bad english. Yes I meant genres, sorry.
Don't get me wrong. My advices have nothing to do with your way to produce movies. Risky or not, it's just I used to practice the same methods and in my results I finished producing short movies (many of them coming from a sporadic idea that I was already rendering at the following hour) or announcing many projects with cool trailers and teasers, but unfortunately in my case the gag is about "coming later". I heard so many times from the wisers that you should work on a project per time, because as long as you work with alternative ideas, you may get in love with the alternative ideas and parallel works are harder to finish in good way. But that doesn't have to happen with you, it's just I see that resemblance between us.
Hope you keep on doing with the good job!


Don't get me wrong. My advices have nothing to do with your way to produce movies. Risky or not, it's just I used to practice the same methods and in my results I finished producing short movies (many of them coming from a sporadic idea that I was already rendering at the following hour) or announcing many projects with cool trailers and teasers, but unfortunately in my case the gag is about "coming later". I heard so many times from the wisers that you should work on a project per time, because as long as you work with alternative ideas, you may get in love with the alternative ideas and parallel works are harder to finish in good way. But that doesn't have to happen with you, it's just I see that resemblance between us.
Hope you keep on doing with the good job!
DibujanteTM-  
- Rol : Director
Mensajes : 7875
Fecha de inscripción : 13/02/2011
Localización : Escribiendo un privado a kubo10
. :
Re: Sideburned
It's fine, English is a tough language, not in the same way that others are either, like Japanese. It's really complex and really genius how their language works... English is just stupid and confusing, even if it's your native tongue it's still hard to remember some of the rules.
Anyway, I totally see what you're saying here. That could end up being the case with me, this is the first time I'm having more than one project going at a time, will it work out in the long run or will it hinder my creative process? Only time will tell.
Thanks Dibu, I intend to keep on working hard!
Anyway, I totally see what you're saying here. That could end up being the case with me, this is the first time I'm having more than one project going at a time, will it work out in the long run or will it hinder my creative process? Only time will tell.
Thanks Dibu, I intend to keep on working hard!

LeoLaw-  
- Rol : Director
Mensajes : 61
Fecha de inscripción : 30/05/2018
Re: Sideburned
Hi. A couple of recommendations, if you don't mean.
The first: try to limit your transitions to cut or blend (it's safe
) the ex Lucas wife (editor of the first Star Trek movies) was a genious so she can, but it's very difficult to make a lot of different transitions and get a good result.
About the joke, it's funny, but I don't understand the hypennation.
Greetings.
The first: try to limit your transitions to cut or blend (it's safe

About the joke, it's funny, but I don't understand the hypennation.
Greetings.
Koko-  
- Rol : Director
Mensajes : 679
Fecha de inscripción : 23/06/2018
Localización : Buenos Aires
Re: Sideburned
Hi @Koko nice to meet ya! All the over-the-top transitions were intentional, the movie is going to be very off the walll and ridiculous, so I feel the transitions have to be as well, and maybe even executed poorly (on purpose) to get an amateurish effect, as if the character in the film edited it himself. Hope that makes sense. I know how to use different transitions with good results, trust me, the cheesiness here was totally intentional, but I appreciate your thoughts.
If you're referring to the "Coming Soon" gag at the end, it's hyphenated because usually you would just say "Coming Soon" and that's it. But I myself don't particularly know when this'll be released, to say it was coming soon felt dishonest.
So I thought of way to say it, but make a joke out of it. The hyphen -er or later was for comedic timing purposes, instead of being read like "coming sooner or later" there would be a pause "coming soon...er or later" kind of like an afterthought.
Hope that made sense because I kinda confused myself with that lol
If you're referring to the "Coming Soon" gag at the end, it's hyphenated because usually you would just say "Coming Soon" and that's it. But I myself don't particularly know when this'll be released, to say it was coming soon felt dishonest.
So I thought of way to say it, but make a joke out of it. The hyphen -er or later was for comedic timing purposes, instead of being read like "coming sooner or later" there would be a pause "coming soon...er or later" kind of like an afterthought.
Hope that made sense because I kinda confused myself with that lol
LeoLaw-  
- Rol : Director
Mensajes : 61
Fecha de inscripción : 30/05/2018
Re: Sideburned
Hola LeoLaw,
Me ha gustado este avance que nos presentas, tiene un aire metropolitano con esa música y esas transiciones que en mi opinión ayudan al ambiente que nos quieres presentar, la historia parece entretenida con esos toques de humor de las películas clásicas.
Por cierto, ¿eres tú el protagonista? El doblaje está muy bien, convincente.
Si le añadieras a tus películas los subtitulos en youtube en inglés, las personas que no entiendan mucho inglés podrían usar el traductor de you tube para ver tus películas y comentarlas, te dejo este enlace sobre cómo hacerlo en you tube por si te interesa: Add your own subtitles
Espero este estreno, ánimo en la producción LeoLaw
Me ha gustado este avance que nos presentas, tiene un aire metropolitano con esa música y esas transiciones que en mi opinión ayudan al ambiente que nos quieres presentar, la historia parece entretenida con esos toques de humor de las películas clásicas.
Por cierto, ¿eres tú el protagonista? El doblaje está muy bien, convincente.
Si le añadieras a tus películas los subtitulos en youtube en inglés, las personas que no entiendan mucho inglés podrían usar el traductor de you tube para ver tus películas y comentarlas, te dejo este enlace sobre cómo hacerlo en you tube por si te interesa: Add your own subtitles
Espero este estreno, ánimo en la producción LeoLaw




Mistica- Diseñadora web
- Rol : Actriz de doblaje
Mensajes : 2182
Fecha de inscripción : 17/08/2010
. :
. :
Re: Sideburned
Yo iba a decir lo mismo que Mistica. Intente activar los subtitulos en youtube, aunque sean automáticos, pero nos puede servir de gran ayuda a las personas que no entendemos el idioma. Aunque se traduzca automáticamente y tenga fallos, al menos poder enter algunas frases o palabras que nos ayudarán.

Regolero- Alcaide
- Rol : Director
Mensajes : 10710
Fecha de inscripción : 17/08/2010
Localización : Sevilla
. :. :
. :
Re: Sideburned
OK. Perfect explanation. I don't have anything to sayLeoLaw escribió:Hi @Koko nice to meet ya! All the over-the-top transitions were intentional, the movie is going to be very off the walll and ridiculous, so I feel the transitions have to be as well, and maybe even executed poorly (on purpose) to get an amateurish effect, as if the character in the film edited it himself. Hope that makes sense. I know how to use different transitions with good results, trust me, the cheesiness here was totally intentional, but I appreciate your thoughts.
If you're referring to the "Coming Soon" gag at the end, it's hyphenated because usually you would just say "Coming Soon" and that's it. But I myself don't particularly know when this'll be released, to say it was coming soon felt dishonest.
So I thought of way to say it, but make a joke out of it. The hyphen -er or later was for comedic timing purposes, instead of being read like "coming sooner or later" there would be a pause "coming soon...er or later" kind of like an afterthought.
Hope that made sense because I kinda confused myself with that lol

Koko-  
- Rol : Director
Mensajes : 679
Fecha de inscripción : 23/06/2018
Localización : Buenos Aires
Página 1 de 3. • 1, 2, 3
Página 1 de 3.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|